San Fermín 2021

San Fermín 2021

jueves, 19 de noviembre de 2020

★🅴︎🆄︎🆂︎🅺︎🅾︎ 🅶︎🆄︎🅳︎🅰︎🆁︎🅸︎🅰︎🅺︎★ Ⓒ︎Ⓐ︎Ⓝ︎Ⓒ︎Ⓘ︎Ⓞ︎Ⓝ︎

★Eusko gudariak★    

(originalmente ★Euzko gudariak★, traducible del    euskera como★«soldados vascos»★) es una canción originaria del País Vasco  muy popular en el ámbito del nacionalismo vasco.

Eusko gudariak★                  ☆Soldado Vasco

Letra                                  José María de Gárate, 1932

Música                                «Atzo Bilbon nengoen»  (Ayer estaba en Bilbao)  

Historia                                Fue escrita en 1932 por José Marīa de Gárate, entonces presidente del Partido Nacionalista Vasco, basándose en la melodía de «Atzo Bilbon nengoen» (Ayer estaba en Bilbao) una canción tradicional Alavesa. La letra fue modificada durante la Guerra Civil Española por Alejandro Lizaso Eizmendi que le añadió la estrofa final para darle un aire más triunfante y combativo. La primera utilización de la pieza se realizó en agosto de 1936, comenzada ya la Guerra Civil y la hizo la compañía Kortabarria de Bilbao, que luego  conformaría, junto a otras, el batallón Arana Goiri. La estrofa ★"Irrintzi bat entzun da mendi tontorrean, goazen gudari danok ikurriñan atzean"★ (cuando oímos un ☆irrintzi☆ en la cumbre del monte, vamos todos los soldados detrás de la ☆ikurriña☆") fue añadida posteriormente por  Alejandro Lizaso Eizmendi, capitán de ametralladoras del★Batallón Itxarkundia★

Habitualmente, cuando se entona en público en diversos actos, se acompaña esta estrofa con un ☆irrintzi☆. Durante la guerra civil española y el período de dictadura franquista adquirió estatus    de himno del ★PaísVasco★
aunque el gobierno Vasco de 1936 había designado la melodía ★Eusko Abendaren Ereserkia★ como tal. En 1983, cuando se instituyeron la bandera e himno oficial de la comunidad autónoma del 
Pais Vasco★ el ★Eusko  gudariak★ fue una de las melodías que se barajó para realizar esa función. Melodía del ★Gora ta Gora★ que finalmente fue el elegido. El 5 de Febrero de 1981, ocurrió un incidente  cuando Juan Carlos I realizó su primera visita oficial al ★País Vasco★. Cuando el rey visitó la Casa de Juntas de Guernika, más de 30 personas de la coalición 
Herri Batasuna
levantaron sus puños y comenzaron a cantar el ★Eusko Gudariak
mientras el rey estaba hablando. Los otros delegados comenzaron a aplaudir la canción. El rey se señaló a sí mismo, señaló uno de sus oídos y dijo: "¡Cantad más alto...! ¡Hombre, que no os oigo!"

De todas formas el ★Eusko gudariak★ sigue estando considerando por algunos sectores de la sociedad vasca, particularmente los vinculados a la izquierda abertzale, como himno vasco y se usa de este modo en sus actos oficiales (aunque es utilizado en su versión original, sin la última estrofa). La canción ha sido publicada en discos por coros y grupos como    Pantxoa eta Peio.

LETRA euskara:        ★Eusko Gudariak★  gara ★Euskadi★ askatzeko,  gerturik daukagu odola  bere aldez emateko.

★Irrintzi★ bat entzun da    mendi tontorrean goazen    gudari danok ikurriñean★  atzean.

Faxistak★ datoz eta ★Euskadira★ sartzen  goazen gudari danok gure aberria zaintzen...

Gure aberri laztanak dei egin dausku ta, goazen gudari danok izkiluak hartuta.

Arratiarren borroka izan da Intxortan, Mola errekete  gelditu dira bertan.

Ikurriña goi-goian daukagu zabalik, ez da mundu osoan eratsiko dabenik.

Nahiz ta etorri Mola ta mila (er)rekete, ez da inor sartur  bizirik garen arte.

Agur Intxorta maite
gomutagarria, Arratiako mutilen garaitzaren tokia.

Ez da sartuko inor, ez ★Euskal Herrian eusko gudariren★ bat
zutik dagon artian.

LETRA castellano:                Somos los ★guerreros vascos★ para liberar ★Euskadi★, Estamos dispuestos a dar nuestra sangre por ella.

Se ha oído un ★irrintzi★ en la cima del monte:
¡Vamos todos los guerreros detrás de la ★Ikurriña★!

Vienen los ★fascistas★  entrando a ★Euskadi★.  ¡Vamos todos los guerreros a cuidar de nuestra patria!

Ya que nuestra amada patria nos ha llamado, vamos todos los guerreros armas en mano.

La lucha de los de Arratia
ha sido en Intxorta, Mola y los requetés se han quedado allí.

Tenemos la Ikurriña abierta en lo más alto, no hay nadie en el mundo que la pueda quitar.

Aunque vengan Mola y mil requetés, no entrará nadie mientras sigamos con vida.

Adiós querida y añorada
Intxorta, lugar de la victoria de los chicos de Arratia.

No entrará nadie, no a ★Euskal Herria★, mientras algún soldado vasco siga en pie.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Eduardo Colombo

2 de septiembre de 1929, Argentina / 13 de marzo de 2018. Eduardo Colombo, fue un anarquista argentino de profesión médico y psicoanalista. ...