★Eusko gudariak★
(originalmente ★Euzko gudariak★, traducible del euskera como★«soldados vascos»★) es una canción originaria del País Vasco muy popular en el ámbito del nacionalismo vasco.
★Eusko gudariak★ ☆Soldado Vasco☆
Letra José María de Gárate, 1932
Música «Atzo Bilbon nengoen» (Ayer estaba en Bilbao)
Historia Fue escrita en 1932 por José Marīa de Gárate, entonces presidente del Partido Nacionalista Vasco, basándose en la melodía de «Atzo Bilbon nengoen» (Ayer estaba en Bilbao) una canción tradicional Alavesa. La letra fue modificada durante la Guerra Civil Española por Alejandro Lizaso Eizmendi que le añadió la estrofa final para darle un aire más triunfante y combativo. La primera utilización de la pieza se realizó en agosto de 1936, comenzada ya la Guerra Civil y la hizo la compañía Kortabarria de Bilbao, que luego conformaría, junto a otras, el batallón Arana Goiri. La estrofa ★"Irrintzi bat entzun da mendi tontorrean, goazen gudari danok ikurriñan atzean"★ (cuando oímos un ☆irrintzi☆ en la cumbre del monte, vamos todos los soldados detrás de la ☆ikurriña☆") fue añadida posteriormente por Alejandro Lizaso Eizmendi, capitán de ametralladoras del★Batallón Itxarkundia★
De todas formas el ★Eusko gudariak★ sigue estando considerando por algunos sectores de la sociedad vasca, particularmente los vinculados a la izquierda abertzale, como himno vasco y se usa de este modo en sus actos oficiales (aunque es utilizado en su versión original, sin la última estrofa). La canción ha sido publicada en discos por coros y grupos como Pantxoa eta Peio.
LETRA euskara: ★Eusko Gudariak★ gara ★Euskadi★ askatzeko, gerturik daukagu odola bere aldez emateko. ★Irrintzi★ bat entzun da mendi tontorrean goazen gudari danok ★ikurriñean★ atzean. ★Faxistak★ datoz eta ★Euskadira★ sartzen goazen gudari danok gure aberria zaintzen... Gure aberri laztanak dei egin dausku ta, goazen gudari danok izkiluak hartuta. Arratiarren borroka izan da Intxortan, Mola errekete gelditu dira bertan. Ikurriña goi-goian daukagu zabalik, ez da mundu osoan eratsiko dabenik. Nahiz ta etorri Mola ta mila (er)rekete, ez da inor sartur bizirik garen arte. Agur Intxorta maite Ez da sartuko inor, ez ★Euskal Herrian eusko gudariren★ bat LETRA castellano: Somos los ★guerreros vascos★ para liberar ★Euskadi★, Estamos dispuestos a dar nuestra sangre por ella. Se ha oído un ★irrintzi★ en la cima del monte: Vienen los ★fascistas★ entrando a ★Euskadi★. ¡Vamos todos los guerreros a cuidar de nuestra patria! Ya que nuestra amada patria nos ha llamado, vamos todos los guerreros armas en mano. La lucha de los de Arratia Tenemos la Ikurriña abierta en lo más alto, no hay nadie en el mundo que la pueda quitar. Aunque vengan Mola y mil requetés, no entrará nadie mientras sigamos con vida. Adiós querida y añorada No entrará nadie, no a ★Euskal Herria★, mientras algún soldado vasco siga en pie. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario